Фильмы На Итальянском Языке С Русскими Субтитрами
Для чего нужны? Практикой и преподавательским опытом доказано, что смотреть фильмы на иностранном языке – это самый лучший способ пополнить свой словарный запас изучаемого языка. Слова «современный» и «разговорный» являются здесь ключевыми. Ни в одном другом источнике нельзя найти такого скопления фраз и выражений естественной повседневной речи. Хорошую помощь в таком просмотре окажут.
- Фильмы На Итальянском Языке С Субтитрами
- Фильм Укрощение Строптивого На Итальянском Языке С Русскими Субтитрами
Как бы хорошо ни был сделан дубляж фильма, вряд ли кто-то станет спорить с тем, что в идеале.
- Построение фраз в итальянском языке. Фильм на итальянском с русскими субтитрами видео.
- На сайте представлены учебные материалы не только на основе итальянских фильмов, но и на основе фильмов американского, российского, французского и т.д. Производства, дублированных на итальянский язык. Более половины фильмов снабжены русскими субтитрами. Загрузите демо-версию.
Это путь для фанатов языка - полностью погрузиться в просмотр фильма, отключившись на время от действительности. Главное здесь – воспринимать действие в полном объеме, не отвлекаясь на частности, и приучить свой слух к живому потоку иностранной речи. На сайте представлены учебные материалы не только на основе, но и на основе фильмов американского, российского, французского и т.д. Производства, дублированных.
Более половины фильмов снабжены русскими субтитрами. Загрузите, чтобы посмотреть, как все работает. (DVDrip, высокое качество, около 80 Mb 10 min.) Перед просмотром прочтите Чтобы ознакомится с каталогом фильмов вы можете скачать или посмотреть его с или отсюда:. Скачайте полную версию c мини-постерами. Появились весенние новинки этого года, которые можно скачать отдельным каталогом Кроме этого, на нашем сайте вы можете узнать об интересных, выучить, применяемые итальянцами в разговоре, и понять, что на самом деле из себя представляет легендарная. Здесь вы можете освоить популярные для смс.
Любителям просмотра итальянских фильмов на оригинальном языке будут интересны для точного понимания игры актеров и режиссёрского замысла, реализованного в картине.
Сегодняшний текст для тех, кто пытается самостоятельно выучить итальянский язык или же занимается с преподавателем и хочет разнообразить занятия просмотром фильмов на итальянском языке. От себя сразу хочу сказать, к сожалению, современная итальянская киноиндустрия пребывает в кризисе, не в таком глубоком, как российское кино, но, буду честна, с Голливудом конкурировать не может. Если говорить о современном состоянии кинорынка в Италии, то тут в фаворе все те же бытовые комедии положений, по типу «Бывшие: лучшие друзья!» 2011 года, в которой и была та самая, ставшая российским интернет-хитом сцена с натягиванием презерватива всей семьей. Серьезные же и маститые режиссеры, которые раз в пятилетку выпускают хорошее кино и представляют его на фестивалях, зачастую предпочитают, как ни прискорбно, снимать не на итальянском, а сразу на английском, для того, чтобы обеспечить своей картине более счастливую прокатную судьбу. За примерами далеко ходить не нужно, англоязычными были и «Молодость» (La giovinezza) Паоло Соррентино и «Страшные сказки» (Il racconto dei racconti) Маттео Гарроне, а уже позже картины отдельно дублировали для итальянского проката.
Постер фильма «Молодость» Паоло Соррентино Поэтому желающим смотреть фильмы на итальянском я рекомендую обращать внимание на голливудские фильмы в итальянском дубляже. Кстати, качество дубляжа фильмов в Италии на несравнимо более высоком уровне, чем в России, видимо, по этой причине все киноновинки выходят здесь примерно через пару недель после того, как они уже пропали из сетки российского кинопроката. Между прочим, смотреть фильмы в итальянском дубляже — это еще и занятный психологический эксперимент, например, когда я смотрела «Великого Гэтсби» с Ди Карприо в кино в Москве, в финале фильма зрители или смеялись, или вообще никак не реагировали, я, между прочим, была с соседями по кинозалу абсолютно солидарна.
В Италии же в финале «Великого Гэтсби» весь зал, включая суровых мужчин, рыдал в три ручья в лучших традициях «Титаника», да и я тайком утеряла предательские слезы — просто качественный дубляж сделал свое дело и абсолютно изменил восприятие происходившего на экране. Но, в сторону лирику, давайте же узнаем, где в интернете сегодня доступны фильмы на языке Данте: итальянские и голливудские, а также сериалы. ИТАЛЬЯНСКИЕ ФИЛЬМЫ: ГРУППА VK.COM CINEMA ITALIANO Группа для тех, кто хочет смотреть итальянское кино в оригинале.
В базе Cinema Italiana более 1000 фильмов, среди которых и современные комедии, и итальянская экранизация «Анны Карениной» 2013 года выпуска, и классические черно-белые ленты, и даже голливудская картина «Имя розы» с Шоном Коннери, но в итальянском дубляже, словом, выбор более, чем достойный. Ссылка на группу: ЛУЧШИЕ СЕРИАЛЫ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ «Игры престолов», «Настоящий детектив», «Война и Мир», «Карточный домик» и так далее, и тому подобное, так сказать, лучшее, любимое и только для вас.
Все самые популярные мировые сериалы доступны в итальянском дубляже или же в оригинале, но с итальянскими субтитрами на сайте. Помимо этого сюда часто выкладывают и очередные хиты кинопроката, например, какие-нибудь «Голодные игры», но все-таки сериалы — главная специализация сайта. Единственный минус — с загрузкой для просмотра серии онлайн все не так просто, как может показаться.
Фильмы На Итальянском Языке С Субтитрами
Разберем на примере моего любимого «Настоящего детектива». ВОТ ТАК ВЫГЛЯДИТ СТРАНИЦА СЕРИАЛА Нам предлагается на выбор список серий, места, где их можно посмотреть, а также варианты — в оригинале с итальянскими субтитрами (первый столбец) или же в дубляже на итальянский язык (второй список).
Теперь главное и основное — для загрузки вы должны кликнуть на источник Nowvideo, потому что остальные источники — платные. После этого Nowvideo у вас откроется в отдельном окне, а заодно откроется еще пара-тройка окон со спамом, которые просто нужно оперативно закрыть. Кликаем на кнопку Continue to video, закрываем еще пять/шесть окон со спамом и попадаем на страницу с эпизодом нужного нам сериала. Закрываем банеры с рекламой, кликая на крестики, затем еще три четыре страницы со спамом, которые неизбежно откроются в соседних окнах, и наслаждаемся просмотром эпизода сериала.
Итальянский перевод, да и озвучка сериалов, как правило, очень хороши, плюс пересмотреть, к примеру, и узнать, как по итальянски будет «меч», «рыцарь» или другие слова, редко использующие в разговорной речи, — отличная языковая практика. КАК И ГДЕ НАЙТИ НУЖНЫЙ ВАМ ФИЛЬМ НА ИТАЛЬЯНСКОМ? Частая история: разговариваешь с итальянцем, интересуешься, как тебе фильмы Гая Ричи, а он кроме «Шерлока Холмса» ничего и не видел.
Фильм Укрощение Строптивого На Итальянском Языке С Русскими Субтитрами
Хочешь просветить человека, но отыскать «Карты, деньги, два ствола» на итальянском языке в сети не можешь. На самом деле, самый простой алгоритм поиска в интернете нужного вам фильма на итальянском языке следующий: для начала заходите в Википедию и выясняете, под каким названием этот фильм выходил в итальянском прокате, ведь местные адаптации названий, как и российские версии названий фильмов, могут кардинально отличаться от оригинала, классический пример подобного — фильм ужасов «Зловещие мертвецы» Сэма Рэйми (в оригинале — The Evil Dead) в Италии известен под названием La casa, то есть, «хижина». Большинство фильмов доступно опять-таки на, но для доступа к системе поиска на сайте нужно зарегистрироваться. Вариант номер два — серфить поисковик Google, при этом запрос лучше всего формировать так: «la casa evil dead streaming nowvideo», то есть, прописывать в поисковой строке итальянское и английское названия картины, плюс указывать источник. На сайтах на страничке фильма вы увидите под синопсисом картины вот такой список источников. Кликаете на Nowvideo и повторяете все те же действия, что были описаны в предыдущем абзаце про сериалы. Приятного просмотра фильмов и сериалов на итальянском языке!